Entradas de] Agencia de Traducción

Curiosidades sobre el Euskera

El Euskera es la lengua viva más antigua de nuestro continente europeo. Por ello, hoy, desde Trad&Go, agencia de traducción e interpretación, os traemos algunas curiosidades de este idioma, así como unas pequeñas pinceladas de su origen. Nos encanta aprender y conocer más sobre todas las lenguas y dialectos; que el saber no quepa lugar […]

La traducción jurada de las cuentas anuales, ¿qué debes saber?

¿Tienes toda la documentación de tu empresa lista para cerrar el año? ¿Necesitas una traducción de las cuentas anuales? Hoy en Trad&Go, agencia de traducción profesional en Sevilla, te contamos cuándo y cómo debes hacer la traducción jurada de las cuentas anuales. Termina el año preparado de la mejor forma. Se acerca el final de […]

¿Conoces el origen de los villancicos navideños?

La Navidad está llena de tradiciones maravillosas como los villancicos, los regalos, la gastronomía… ¿Conoces la historia de estas costumbres? Hoy en Trad&Go, tu agencia de traducción profesional en Sevilla, te contamos el origen de los villancicos navideños.    En nuestra empresa de traducción nos encanta estar informados de las tradiciones populares y de profundizar […]

Traducción jurada del certificado de vacunación Covid-19

¿Preparando un viaje para las vacaciones de Navidad? ¡No te olvides de la traducción jurada del certificado de vacunación Covid-19! Hoy en Trad&Go, tu agencia de traducción profesional en Sevilla, te contamos todo sobre este documento tan importante. ¡Sigue leyendo!   La situación ocasionada por el COVID-19 mejora cada vez más, pero aun así todavía […]

Cómo homologar un título universitario extranjero en España

¿Desconoces los pasos para homologar tu título universitario en España? ¿Necesitas un traductor jurado para hacerlo? Hoy en Trad&Go, tu agencia de traducción profesional en Sevilla, te contamos los pasos para homologar un título universitario extranjero en España.    La homologación de títulos universitarios del extranjero en España es un proceso complejo y extenso. En […]

Diferencias entre la traducción y la interpretación

¿Sabías que los traductores y los intérpretes realizan funciones diferentes? Hoy en Trad&Go, tu agencia de traducción profesional en Sevilla, te contamos las diferencias existentes entre la traducción y la interpretación.    A menudo las personas confunden las funciones que realiza un traductor con las de un intérprete y a la inversa. Esto se debe […]

5 consejos para realizar una transcripción

¿Qué aspectos debo tener en cuenta para realizar una transcripción eficaz? Hoy en Trad&Go, agencia de traducción profesional, te damos 5 consejos para realizar una transcripción. ¡Acompáñanos! Las transcripciones son muy importantes en diferentes ámbitos. Las necesitamos en el ámbito académico a la hora de realizar investigaciones que incluyen entrevistas, o en el ámbito jurídico […]

Traductores e intérpretes en situaciones de crisis: un papel fundamental

¿Sabías que una buena comunicación es clave para resolver un conflicto? Hoy en Trad&Go, agencia de traducción profesional, hablamos sobre la importancia de los traductores e intérpretes en situaciones de crisis. ¿Nos acompañas?   Estas últimas semanas se ha estado hablando mucho sobre el conflicto que existe en Afganistán, y sobre cómo se va a […]

¿Cuándo debo traducir el certificado matrimonial?

¿Sabes lo que es el certificado matrimonial?, o ¿necesitas traducir tu certificado matrimonial, pero no sabes cómo proceder? Desde Trad&Go, agencia de traducción profesional, te damos algunas claves sobre cuándo traducir el certificado matrimonial. ¿Nos acompañas?   Ahora que se acerca la época de bodas, seguro que tienes algún conocido que contrae matrimonio con una […]

La interpretación jurada: ¿Qué es y cómo solicitarla?

¿Sabías que existen grandes diferencias entre un traductor jurado y un intérprete jurado? Hoy en Trad&Go, agencia de traducción profesional, os contamos un poco más acerca de la interpretación jurada. En el sector de la traducción existen diferencias entre aquellas traducciones que son escritas, realizadas por un traductor; y aquellas que son orales, realizadas por […]