Traductores e intérpretes en situaciones de crisis

Traductores e intérpretes en situaciones de crisis: un papel fundamental

¿Sabías que una buena comunicación es clave para resolver un conflicto? Hoy en Trad&Go, agencia de traducción profesional, hablamos sobre la importancia de los traductores e intérpretes en situaciones de crisis. ¿Nos acompañas?

 

Estas últimas semanas se ha estado hablando mucho sobre el conflicto que existe en Afganistán, y sobre cómo se va a desarrollar la situación. En momentos de crisis, la tensión que existe en el ambiente es muy fuerte y cada segundo cuenta. Una buena gestión es clave para conseguir buenos resultados y resolver la situación con la mayor brevedad. Para ello hay que conseguir una comunicación fluida entre los agentes implicados, sobre todo si las personas involucradas hablan diferentes idiomas. En el post de hoy os hablamos de la importancia de los traductores e intérpretes en situaciones de crisis.

 

La importancia de los traductores e intérpretes en situaciones de crisis:

A continuación te damos algunas claves sobre la importancia de la presencia de un traductor o un intérprete en una situación de conflicto: 

Crear confianza y seguridad

Traductores e intérpretes en situaciones de crisis

Ante una crisis, las personas solemos ponernos muy nerviosas, más aún si no entendemos lo que está sucediendo. Tener a alguien a quien poder recurrir que te dé información de lo que ocurre es fundamental para mantener un ambiente calmado. Los intérpretes son los únicos que pueden conseguir de forma rápida que las personas implicadas estén cómodas y comprendan la situación. La interpretación y la traducción no suelen valorarse en situaciones como esta, sin embargo su aplicación es imprescindible.

 

Facilita la comunicación

Traductores e intérpretes en situaciones de crisis

Como comentamos anteriormente, una buena comunicación facilita la confianza y la serenidad en una crisis. Asimismo, un traductor y/o un intérprete conseguirán agilizar la comunicación entre las diferentes partes. Además,  garantiza que la información sea fiable y de calidad. 

La traducción y la interpretación van mucho más allá de traducir frases, ya que significa ser capaces de comprender la cultura del otro. Contar con un buen traductor que domine la lengua y todo lo que ella implica facilitará afrontar la situación de la mejor manera posible. 

 

La traducción jurada: un papel fundamental 

Traductores e intérpretes en situaciones de crisis

Los traductores jurados también ejercen una función esencial en las situaciones de crisis. Lo hemos observado en la pandemia del COVID-19. Actualmente, para salir o entrar de un país en muchas ocasiones se necesitan documentos traducidos oficialmente.

Los traductores jurados son las personas que cuentan con la formación y con el poder de formalizar estos documentos. Sucede lo mismo con los refugiados de Afganistán que han sido desplazados por todo el mundo. La traducción de sus documentos como certificados matrimoniales, certificado escolar, etc. debe ser realizada por una persona habilitada para ello. El traductor jurado debe velar por el bienestar de las personas que por un motivo u otro se encuentran en una situación de dificultad. 

 

Estos son algunos de los aspectos por los que la presencia de traductores e intérpretes en situaciones de crisis es fundamental. Como puedes observar, conseguir entendernos es básico para poder resolver un conflicto. En Trad&Go, somos especialistas en traducción y contamos con un equipo que domina más de 20 idiomas. Si quieres tener más información no dudes en contactarnos haciendo click aquí.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *