La traducción técnica

Por definición, la traducción técnica es aquella traducción de escritos técnicos o textos que cuentan con terminologías propias de una profesión o ámbito específico. Este tipo de traducciones se relacionan con textos que necesitan un alto nivel de destreza y conocimiento por parte de la persona traductora de la terminología a tratar. Por ello es tan importante contar con profesionales especializados, en Trad&Go, agencia de traducción, te traemos las claves para una traducción exitosa  que  permita poder desarrollarte y conseguir tus objetivos, pues para ello será fundamental una correcta adecuación de tus textos en un mundo globalizado como el nuestro. 

 

¡Comenzamos!

traducción financiera, servicios de traducción, traducción sevilla

 

Pero, ¿qué es exactamente?

 

Antes de aventurarnos y comenzar a hablarte de este mundo que nos fascina queremos que entiendas qué es la traducción técnica.

 

Esta es una variante de las traducciones especializadas. Es aquella traducción de escritos técnicos, como, por ejemplo, manuales de propietarios o guías, o textos con una gran cantidad de terminologías específicas. Suelen contener, por lo tanto, tecnicismos propios del sector en el que nos encontremos. Como bien pueden ser palabras relacionadas con el mundo de la ingeniería, química, medicina… Todo esto necesita de una persona que conozca, de forma concreta, las expresiones y lenguaje del mundo en el que nos movamos. 

 

Por lo tanto, se tratan de textos con contenidos particulares, que utilizan términos, palabras y frases concretas del sector en el que nos encontremos. Es decir, no son habituales en nuestro lenguaje diario, por lo que no cualquiera se encuentra habituado a ellas. 

 

Cabe destacar que, mientras otro tipo de traducciones dejan gran libertad a la hora de redactar el nuevo texto, este tipo de trabajos no, por lo que el profesional debe centrar todo su empeño en mantener el sentido del texto original, sin realizar ningún tipo de modificación. Pues podrían alterarlo por completo. Por ello insistimos en la necesidad de acudir a profesionales respaldados por su saber hacer y experiencia, como los que podrás encontrar en nuestra agencia Trad&Go. 

 

Claves de la traducción 

 

Cuando recibimos un encargo de estas características, lo primero que hacemos es analizar exhaustivamente el sector del que proviene para poder concederle el trabajo a nuestro profesional que más asemeje su perfil a las necesidades del cliente. Una vez realizada la asignación, la persona en cuestión procura entender detenidamente qué objetivos y necesidades tiene el cliente, se trata de un trabajo en el que ambas partes deberán ir en corcondancia, y conocerse muy bien mutuamente. El fin principal es el de realizar un trabajo meticuloso, en el que cada detalle es fundamental, para poder garantizar la mejor calidad en las traducciones de esta índole. 

 

Como venimos mencionando en este tipo de traducción, desde Trad&Go, somos conscientes de que cada cliente viene con necesidades diferentes. Por ello, cada texto es tratado de una forma diferente con el objetivo de mantener la rigurosidad y objetividad con el que se realizó el texto original del que se parte. En este sentido, creemos que es fundamental conocer exactamente el sector al que se dirige y no modificar su estructura ni esencia. 

 

 

¿Qué ventajas obtendré?

 

Sin lugar a dudas, aquellas empresas o personas físicas que necesiten de una traducción técnica y opten por acudir a una agencia de traducción obtendrán una gran tranquilidad y seguridad a la hora de obtener un trabajo de alta calidad. Así como la fiabilidad de saber que aquello que van a comunicar se encuentra completamente adaptado a aquello que necesitan. Dispondrán de la seguridad de saber que lo que han obtenido es una traducción fiel y exacta a sus necesidades, ofreciendo a su público material de calidad. 

Como habrás podido leer, la traducción técnica no es tan sencilla como parece, pues cuenta con una serie de claves y pautas que son esenciales para ofrecer una correcta adecuación de tu texto. No lo dudes y confía en Trad&Go, agencia de traducción, para ello. Despreocúpate que, ¡todo irá sobre ruedas!

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *