4 cosas que debe ofrecer un traductor jurado
La traducción es un área de conocimiento muy transversal, la cual comprende numerosos campos y en Trad&Go, nuestra agencia de traducción en Sevilla, queremos que los conozcas todos en profundidad. Por ello, hoy vamos a hablarte sobre la traducción jurada, informándote sobre los servicios que sus profesionales deben ofrecerte.
Si necesitas un traductor jurado, seguramente estarás tratando con documentos muy delicados, por lo que te conviene saber qué es lo que debes exigir y cuáles son las claves de un buen servicio. Y es para presentar la traducción de un documento ante un organismo oficial tendrás que ser muy escrupuloso y contar con la autenticación de estos profesionales.
En Trad&Go, nuestra agencia de traducción en Sevilla, queremos que lo sepas todo sobre la traducción jurada, así que presta atención a las siguientes claves. De esta manera, sabrás a qué atenerte. ¡No pierdas detalle!
1. Busca siempre el sello oficial
Si no encuentras el sello oficial, no será una verdadera traducción jurada. ¡No te la juegues nunca! El documento nunca estará completo si no incluye esta validación. De hecho, nunca será aceptado por un organismo oficial.
Cada traductor jurado posee un sello propio autorizado por la Oficina de Interpretación de Lenguas, la entidad oficial que regula el ejercicio de esta profesión. En cada uno de ellos obligatoriamente debe aparecer el nombre del profesional, el idioma de la traducción y el número del traductor jurado. Es la única manera de garantizar la oficialidad del documento.
2. El valor de la transparencia
Los traductores jurados de Trad&Go te aseguran la máxima transparencia en todos sus trabajos, lo cual es una garantía con la que te quedarás completamente tranquilo. Y es que hay ocasiones, donde puedes llegar a encontrarte trabajos que no respetan los cánones establecidos.
Aunque no es común, siempre tendrás el riesgo de encontrarte con un documento traducido por otra personas, pero sellado por un traductor jurado, algo completamente ilegal. En nuestra agencia de traducción nunca encontrarás estas prácticas, pues nos comprometemos a que siempre sea un traductor jurado la persona que realiza el trabajo.
3. ¿Donde puedes requerir sus servicios?
Hay una infinidad de documentos oficiales que requerirán los servicios de un traductor jurado, entre los cuales se encuentran los permisos de residencia, todo tipo de contratos, los certificados matrimoniales, académicos, de empadronamiento o antecedentes penales, las partidas de nacimiento…
Para todo documento oficial que tengas la necesidad de traducir, necesitarás un traductor jurado, independiente de su carácter, pues la formación de estos profesionales es bastante amplia.
4. La fidelidad del contenidos
La traducción de este tipo de documentos es compleja, pero es esencial que un profesional de estas características reproduczca con fidelidad el contenido del texto, sin lugar a ningún tipo de interpretación, tal como sucede en las traducciones jurídicas.
En Trad&Go te aseguramos calidad y fidelidad en todos los trabajos de nuestros traductores jurados. ¡Exige siempre este compromiso!
Y es que cuando busques un traductor jurado, necesitarás siempre lo mejor. En Trad&Go, nuestra agencia de traducción en Sevilla, lo encontrarás en todas las circunstancias. Traducimos a más de 20 idiomas. ¡No dudes en contar con nosotros!
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!