documento traductor profesional

¿Sabes cuándo necesitarás traducir un documento oficial?

Los certificados y documentos oficiales forman parte de la gran mayoría de procedimientos, por lo que debes tenerlos siempre actualizados ante cualquier necesidad que tengas de este tipo. Por ello, en nuestra agencia de traducción en Sevilla, vamos a darte a conocer algunas situaciones en las que puedes necesitar un traductor profesional para este propósito.

Cada vez son más las situaciones en las que podemos necesitar tener a mano nuestros documentos y certificados oficiales, lo que nos hace una idea de la importancia que es tenerlos actualizados en todo momento para que luego las prisas no nos persigan de repente.  

Asimismo, la vida que se lleva hoy en día nos obliga a tener en mente la posibilidad de necesitar documentos traducidos a diferentes idiomas. Desde estudiantes que se plantean pasar una época fuera de su ciudad mejorando su nivel de idiomas, hasta profesionales que viven en otros países y han formado su familia allí donde viven.

firma traductor profesional

La traducción de documentos oficiales no es moco de pavo,  por ello debes contar siempre con el trabajo de un traductor profesional, ya que las reglas de redacción de certificados son concretas en cada país. Por ello, debes seguirlas a rajatabla para evitar problemas futuros o el rechazo por parte de las administraciones concretas a las que debas presentar dichos documentos.

¿Qué documentos puedo necesitar?

  • Certificados de antecedentes penales: este documento es solicitado para los visados de muchísimos países. De esta forma se cercioran de tu nivel de delincuencia. Además, para algunos trabajos relacionados con la policía, las fuerzas armadas, el ejército o puestos de seguridad también podrás necesitarlo.
  • Partidas de nacimiento: la certificación de tu lugar de nacimiento te será útil si necesitas demostrar tu lugar de procedencia en aquellas situaciones donde los documentos de identidad no sean suficientes. También podrás utilizarlo, por ejemplo, para solicitar alguna ayuda para nacidos en algún lugar en concreto.
  • Certificados de empadronamiento y permisos de residencia: aunque ambos documentos hagan referencia a un concepto similar, no tienen nada que ver, uno con otro. Te lo pueden solicitar las autoridades locales de todo tipo, principalmente por motivos de seguridad, pero también para acceder a servicios públicos o privados, por ejemplo, sanitarios. Para identificarte también te serán muy útiles. Por ello debes tener al día la traducción de estos documentos oficiales.
  • Certificaciones académicas: si quieres solicitar tu candidatura a un puesto de trabajo, una beca o cualquier tramitación administrativa universitaria, te solicitarán, con toda seguridad, este tipo de documento.
  • Contratos de trabajo y escrituras hipotecarias: en un primer lugar te pueden solicitar alguno de estos dos documentos para cerciorarse de tu nivel de ingresos. ¿Su utilidad? La apertura de una nueva cuenta corriente, por ejemplo, o para comprar a plazos en grandes almacenes.

diccionarios traductor profesional

Además de todos ellos, puede que también necesites los servicios de un traductor profesional para certificados matrimoniales o permisos de trabajo. Por todo ello en Trad&Go estamos especializados en traducir documentos a más de 20 idiomas ¡Ven a conocernos!

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *