traduction littéraire

La découverte du ciel. Souriez, vous existez

En 1992, l’éternel aspirant au prix Nobel de littérature, Harry Mulisch, nous a offert ce roman-fleuve déclaré en 2007 meilleur roman néerlandais de tous les temps. Chez Trad&Go, experts en traduction littéraire, nous vous offrons les clés de ce chef-d’œuvre.

La traduction littéraire attise passions et intérêts depuis des siècles. Trad&Go, votre agence de traduction, vous recommande chaque mois un chef-d’œuvre que vous pouvez lire dans de nombreuses langues. Ou non.

Bien que certains critiques le considèrent comme un échec en raison de son dénouement fantasmagorique, l’aventure mythique de son trio de protagonistes est incomparable de par son sens de l’humour, son érudition et son ambition littéraire.

La Haye, 1967. Onno et Max se rencontrent pour la première fois. Tout porte à croire qu’il s’agit d’un hasard. Cependant, au fil des décennies qui suivront et dans des décors et pays qui se chevauchent, nous en viendrons à soupçonner l’existence d’un plan préconçu pour leur rencontre mutuelle et celle d’Ada, la future mère de leur enfant (!), dont la mission tardive pourrait être de retrouver et de remettre les Tables de la Loi – les fameux Dix Commandements bibliques – entre les mains de… Dieu lui-même.

traduction littéraire

Si Les Misérables de Victor Hugo incarne la grande épopée du XIXe siècle français et Chroniques de l’aube de Ramón J. Sender la grande épopée du XXe siècle espagnol, La Découverte du ciel joue un rôle similaire aux Pays-Bas.

À travers ses personnages – l’un d’eux est le fils d’un père nazi et d’une mère juive, comme l’auteur de l’œuvre –, nous décelons les coutures d’une société néerlandaise tiraillée par des forces historiques qui la dépassent, telle une barque au beau milieu de l’océan.

Fin fileur de dialogues animés par la capacité ironique de ses personnages, Mulisch nous propose ici une réflexion souriante et quelque peu mélancolique sur le sens insaisissable de la vie et la fonction prestidigitatrice des religions.

Saviez-vous que ce roman avait été adapté au cinéma en 2001, avec l’acteur britannique Stephen Fry ? Cette œuvre a été traduite en 11 langues. Êtes-vous prêts à vous y plonger ?

« Qui peut lire des siècles d’Histoire et ne pas en refermer le livre après avoir lu les mêmes choses à des dates différentes ? »
León Felipe

Lisez des livres : utilisez le passe-partout qui ouvre toutes les portes

Depuis que le monde existe et que les gens y vivent et le parcourent, les mêmes choses se sont fondamentalement toujours produites, une génération après l’autre. Les livres racontent tout avec leur voix sans hâte, et ce depuis des temps immémoriaux. La littérature est le microscope minutieux et infaillible qu’a inventé l’être humain pour s’observer dans le miroir de sa conscience sans pouvoir détourner le regard. La vérité kaléidoscopique de la littérature hypnotise comme un abîme et libère comme celui à qui il pousserait des ailes. Vous souhaitez être informé ? Lisez des livres. Vous aspirez à comprendre l’actualité au-delà du déguisement qu’on lui fait revêtir ? Lisez des livres. Vous avez l’impression d’être une marionnette dans le troupeau crédule et indistinct des jours ? Lisez des livres.

0 réponses

Laisser un commentaire

Rejoindre la discussion?
N’hésitez pas à contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *