error-traducción-jjoo-invierno

Los 4 idiomas más fáciles para traducir

Hoy en Trad&Go, vamos a hacer un repaso de las lenguas que son más sencillas de traducir. Aunque no olvides que para nuestra empresa de traducción en Sevilla, ¡no hay idioma que se nos resista!

Traducir es una tarea ardua y complicada para los que no se dedican a ello. Pero, aunque tu profesión sea la de traducir textos y documentos e interpretar otros idiomas, hay algunas lenguas que son más difíciles que otras y otras muchas, que son coser y cantar.

Cuando nos enfrentamos a una traducción podemos encontrarnos con temáticas más complicadas que otras. Ya sea debido a nuestra profesión o nuestra cultura, sabremos más de un tema u otro, lo que facilitará que en otros idiomas aprendamos más términos de un determinado ámbito. Pero si se trata de traducir o hablar en general, la dificultad radica en el idioma al que nos enfrentemos, ya que hay idiomas más fáciles de traducir que otros y en nuestra empresa de traducción te los vamos a presentar.

1. El haitianohaiti empresa traduccion 

Es un idioma originario del lugar que le da su nombre, Haití, aunque actualmente lo dominan casi 8 millones de personas, en más de diez países. Su parecido al francés hace que para los hablantes de este idioma sea aún más fácil de traducir.

Esta lengua tiene una gramática muy sencilla ya que los verbos no se conjugan. Además, tampoco posee distinción de género para los sustantivos, lo que agiliza mucho más la construcción de frases para los no nativos.

2. El Suajili

Nos trasladamos a África, donde se encuentra nuestra segunda apuesta entre los idiomas más fáciles de traducir. Una lengua hablada por más de 45 millones de personas. Su facilidad radica en la forma de construir frases y conjugar verbos, ambas muy sencillas.

Por otro lado, es una lengua que posee influencias de muchas otras, entre las que se encuentran el árabe, francés, inglés, alemán y portugués. Asímismo, para leer en suajili es tan fácil como ceñirse a lo que se ve escrito. En términos absolutos, no existe ninguna diferencia entre la grafía y la pronunciación de este idioma.

3. El italiano

Otro de los idiomas que facilitan a los no hablantes su traducción es el italiano. Gracias a su fácil pronunciación, se puede interpretar mucho mejor al transcribir palabra a palabra. Aunque se trata de un idioma que posee muchos tiempos verbales, la diferencia entre ellos radica a la hora de conjugarlos y no al revés.  

4. El inglés

Por último, queremos dedicarle un espacio al inglés en esta lista. Por un lado, esto se debe a que muchísimas otras lenguas han cogido prestados muchos vocablos de este idioma, lo que facilita que a la hora de enfrentarse a ella sea más sencillo al reconocerse muchos conceptos.

Asimismo, es importante recalcar que el inglés es uno de los idiomas más difíciles de hablar debido a su complicada pronunciación, pero a nivel gramatical es muy sencillo de traducir e interpretar. También posee un vocabulario repleto de palabras cortas que agilizan, aún más, su traducción.

preguntas empresa traduccion

Aprender alguno de estos idiomas puede ser más complicado de lo que parece, aunque traducirlos no lo sea, por ello cuenta con los profesionales de Trad&Go, nuestra empresa de traducción en Sevilla, donde podrás encontrar traductores de más de veinte idiomas. ¡Cuenta con nosotros!

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *